"Denemeler"de gördüðüm þeyi Montaigne'de deðil, kendimde buluyorum. -Pascal |
|
||||||||||
|
Herkes onu -belki- “Mihriban”la tanýdý ama ben onu “Eðdi Baþýný” ile tanýrým… Çünkü O; “Gitmiþti makama arzuhal için Bey dedi yutkundu eðdi baþýný Bir azar yedi ki oldu o biçim Þey dedi yutkundu eðdi baþýný...” ile benim, senin ve sizlerin iç dünyasýna tercüman oldu. Zira bu güne kadar hangi köylü; devlet dairelerine gidip de; “Kapýdan dört büklüm çýktý dýþarý” tarifine uygun hal mahcubiyeti yaþamadý. Hangi köylünün; “Gözler çakmak çakmak benzi sapsarý” olmadý. Hangi köylü, kendisine ‘kaderiymiþ’ gibi yutturulan böylesi bir olaydan sonra ; “Bir konaða baktý alttan yukarý/Vay dedi yutkundu eðdi baþýný” þeklinde tasvir edilen ruh halini yaþamadý? Sonra hangi köylü, yaþanýlan böyle bir olaydan sonra “Çekti ayaklarý kahveye vardý” þeklinde ifade edildiði gibi kahve gibi bir mekâna kendini atmadý. Ve hangi köylü, buna benzer bir olaydan sonra çayýn buharýndan ve sigaranýn dumanýn arkasýndan bakarak dalýp gitmedi… Benim þairim de ayný þeylere dikkat çekiyor: “Açtý tabakasýný sigara sardý daldý/Neden sonra garsonu gördü/Çay dedi yutkundu eðdi baþýný” “Eðdi baþýný” çünkü o hala kendisine yapýlan haksýz muamelenin çaresizliðini ve mahcubiyetini yaþýyordur… Dahasý; ”Ýçmedi masada unuttu çayý Kalktý ki garsona vere parayý Uzattý çakmaðý ve sigarayý Say dedi yutkundu eðdi baþýný…” Öyle ki; ”Döndü gözlerinde bulgur bulgur yaþ Sandým can evine döktüler ataþ Sordum memleketin nere gardaþ Köy dedi yutkundu eðdi baþýný…” Ve… ”Yürüdü kör topal çýktý þehirden Aðzýna küfürler doldu zehirden Salladý dilini vazgeçti birden Oy dedi yutkundu eðdi baþýný…” Ýþte yukarýdaki þiirin sihirli dizeleriyle iç dünyamýza tercüman olan þair benim þairimdi… Herkes þiir yazar ama benim þairim bir baþka yazardý… Köþe yazýsý yazan çok sayýda yazar ve þair var; ama benim þairim “gerdanlýk” denilen bir dörtlükle baþlardý gazetedeki köþe yazýlarýna… Benim þairim yalnýz þair deðil hem yazar, hem þair, hem de bir ozandý… Onunla yüz yüze Malatya’da tanýþtým. Beklenilenin çok üstünde bir mütevazi ve ilgi gösterdi bana. Kendisiyle tanýþtýðým sýralarda ilk kitabým; “Bir Ýdamlýk Kent” yeni çýkmýþtý. Kaldýðý otelin dinlenme salonunda ayaða kalkarak karþýladý bizi. Bir kez de kitaptan dolayý kalktý sarýldý. Dibinde inciler saklý derin bir derya gibiydi benim þairim. Ýlminin, irfanýnýn incilerine ulaþabilmem için, bu yolda daha çok kulaç açýp daha çok dalmam gerektiðini yüz yüze/baþ baþa yapmýþ olduðumuz sohbetlerinden anladým. Þairleri severim ancak gerçek þairimin kim olduðunu da o vakit anladým. Þimdi haber aldým;‘þairim ölmüþ’ diyorlar… Ýnna lillahi ve inna ileyhi raciun… Allah ona yazdýðý o güzel þiiriler ve yazýlar harfi sayýsýnca rahmet eylesin… Mekâný Cennet olsun þairimin.
ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.
|
|
| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk | Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2024 | © Þevket Baþýbüyük, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr. Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz. |