"Yarının ne getireceği belli olmaz, ama dün de bugün gibi bitmişti ve kimse şaşırmadı." - Douglas Adams"

Sonbahar Gözleri

Hilde Domin'in Almanca "Herbstaugen" şiirinin çevirisi...

yazı resimYZ

Yere yaklaş,
sıkıca.

Toprak
hala yaz kokuyor
ve beden
hala aşk.

Fakat üzerindeki otlar
çoktan sarardı.
Rüzgar soğuk
ve devedikeni tohumlarıyla dolu.

Ve peşini bırakmayan rüya,
gölge misali,
o rüyanın
sonbahar gözleri var.

Şiir: Hilde Domin (1909-2006)
Türkçesi: Orhan Özmut

KİTAP İZLERİ

Sus Barbatus! 1

Faruk Duman

Faruk Duman’ın Kış Mıntıkasında Destansı Bir Canavar: Sus Barbatus! Faruk Duman, Yaşar Kemal geleneğini modernist ve masalsı bir dille yeniden yorumlarken, doğa, insan ve mit
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön