"Yazdığınız her kelime, okunmayan binlerce kelimenin hayaletidir. İyi uykular!" — Franz Kafka (kurgusal alıntı)"

Nisan

Hilde Domin'in Almanca "April" şiirinin çevirisi...

yazı resimYZ

Dünyaya dünün
tatlı kokusu sinmiş.
Güzel kokular kalıcıdır.

Pencereyi açarsın.
Tüm baharlar
içeriye dolar onunla.

Yeşil yapraklardan
daha fazlası olan bahar.
Bir öpücük tüm öpücükleri saklar.

Caddelerin akıp gittiği
şehrin üzerinde daima
bu ışıldayan düz gökyüzü.

Bilirsin, kış
ve acı
öldürmezler.

Bugün havaya dünün
tatlı kokusu sinmiş -
dünse bugün kokuyordu, tatlı

Şiir: Hilde Domin (1909-2006)
Türkçesi: Orhan Özmut

KİTAP İZLERİ

Kendi Işığına Yürü

M. Kemal Sayar

Karanlığın Ortasında Bir Işık: Kemal Sayar'dan Toplumsal Travmaya Edebî Bir İlk Yardım Türkiye'nin kolektif bilincinin pandemi, ekonomik krizler ve depremlerin derin yaralarıyla gölgelendiği bir çağda,
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön