"Edebiyatın acımasız kuralıdır: Okur, yazarın ölüsüyle dans etmekten daha çok zevk alır." – Edgar Allan Poe"

Hoyrat Yabancı Eller

Hilde Domin'in Almanca "Harte fremde Hände" şiirinin çevirisi...

yazı resimYZ

Hoyrat yabancı eller
üzerimden geçsin
pulluklar gibi
ve senin köklerini söküp atsın.
Bedenimi yabancı ter ile
ovmak istiyorum
yakıcı bir merhem gibi
tüm gözeneklerim unutsun
nasıl koktuğunu.
Tenimde isimsiz kıllar bulayım
çamların dikenli yaprakları gibi
ormanda yerde,
senin için ağlayan gözleri
başka dudaklar öpsün.

Ve seni arayan ruhumsa
akşamları denizleri aşan
bir kuş misali,
yönünü yitirip
bir daha asla
karayı bulamıyor.

Şiir: Hilde Domin (1909-2006)
Türkçesi: Orhan Özmut

KİTAP İZLERİ

Nohut Oda

Melisa Kesmez

Melisa Kesmez’in ‘Nohut Oda’sı: Eşyaların Hafızası ve Kalanların Kırılgan Yuvası Melisa Kesmez, üçüncü öykü kitabı "Nohut Oda"nın başında, Gaston Bachelard'dan çarpıcı bir alıntıya yer veriyor:
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön