"Yazmak, beynindeki tüm dertleri kağıda kusmak gibidir; tek fark, kimsenin o kusmuğu yememesidir." – Charles Bukowski"

Fransız Goblen

Hilde Domin'in Almanca şiiri Französischer Gobelin'in çevirsi...

yazı resimYZ

Ah sevdiceğim mazur gör
gözlerimin mavisini,
onlar badem gözlerinin
müşfik bir aynasılar sadece.
Bağışla şu ışıldayan saflığımı,
senin en aydınlık yatağın o sadece.
Senin için avlanmaya
havalandı aklımın şahini.
Bak, tüm hayvanlarım
öylesine mütevazi emrine amade
sanki ayaklarının altına serilen
halıda bir dokuma.

Şiir: Hilde Domin (1909-2006)
Türkçesi: Orhan Özmut

KİTAP İZLERİ

Ölümden Uzak Bir Yer

Kerem Eksen

Aile Kâbusunun Felsefesi Kerem Eksen, "Ölümden Uzak Bir Yer"de sıradan bir ailenin, açıklanamaz bir olayla nasıl varoluşsal bir krize sürüklendiğini incelikli bir dille anlatıyor. Ebeveynliğin
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön