..E-posta: Þifre:
ÝzEdebiyat'a Üye Ol
Sýkça Sorulanlar
Þifrenizi mi unuttunuz?..
Gene gel gel gel. / Ne olursan ol. / ... / Umutsuzluk kapýsý deðil bu kapý. / Nasýlsan öyle gel. -Mevlânâ
þiir
öykü
roman
deneme
eleþtiri
inceleme
bilimsel
yazarlar
Anasayfa
Son Eklenenler
Forumlar
Üyelik
Yazar Katýlýmý
Yazar Kütüphaneleri



Þu Anda Ne Yazýyorsunuz?
Ýnternet ve Yazarlýk
Yazarlýk Kaynaklarý
Yazma Süreci
Ýlk Roman
Kitap Yayýnlatmak
Yeni Bir Dünya Düþlemek
Niçin Yazýyorum?
Yazarlar Hakkýnda Her Þey
Ben Bir Yazarým!
Þu An Ne Okuyorsunuz?
Tüm baþlýklar  


 


 

 




Arama Motoru

ÝzEdebiyat > Deneme > Yazarlar ve Þairler > Yûþa Irmak




9 Haziran 2022
Þairlerin Kendi Seslerinden Ölümü  
Yûþa Irmak
Anladým ki bir þair, ölüm üstüne yazar en güzel þiirini. Son þarkýsý gibi kuðunun. En son ve en güzel… Ondan öncekiler hep buna hazýrlýk, hep bunun provasý. Bir kuðu, bir þair son þarkýsýna mý saklar en manidar nefesini?


:EBC:
Anladým ki bir þair, ölüm üstüne yazar en güzel þiirini. Son þarkýsý gibi kuðunun. En son ve en güzel… Ondan öncekiler hep buna hazýrlýk, hep bunun provasý. Bir kuðu, bir þair son þarkýsýna mý saklar en manidar nefesini?

Þayet bu bir final olacaksa öyle ya muhteþem olmalý deðil mi? Son kez söylemeli ve susmalý… Bilenler, yalnýz onunla bilmeli, onunla anýmsamalý. Yaþamak denen allý pullu geline, en güzel þarkýyla “elveda” denmeli, denebilmeli…

Anlýyorum ki bir þair için “yaþam defterini kapatmak”tan daha trajik, daha yoðun bir imge yoktur! Anladým! Kendi ölümüdür þairin kýyameti. Þairler göçer, nefes biter ve fakat þiirleri hiç susmaz… Kelimeler kaybolmadýkça, o dili konuþanlarýn nesli silinmedikçe yer üstünden þiir elden ele, gönülden gönüle sürekli dolaþýr. Yani gerçekten þu dünyada “Bâki kalan bu kubbede bir hoþ sadâ imiþ…”

Mevlâna Ýdris Zengin de yaþam defterini kapayýp gitti. En güzel þarkýsýný, kendi ölümü için yazdýðý “Tarih Bitti”de söyleyerek… Bir vasiyet mi bu þiir, elveda mý, yaþamýn ve ölümün hakikatini duyurmak için mi geride kalanlara? Anlamý ne olursa olsun, bir þairin en güzel þiiri… Ve bir kere daha inandým: Bir þair, kendi ölümü üstüne yazar en içli þiirini…


“Sana bakmak topraða bakmak kadar güzeldi
Sert þarkýlar vardý yanaklarýnda

Sabahýn sisini dalgýn atlara yükledim
Senin þehrine vardým saçlarýný aradým boþuna
Sen yoktun bir þey yoktu
Bütün dillerde yalan söyledim sana inanmak için

Sen gittin tarih bitti milat neyi açýklayabilir
Sana bakmak topraða bakmak kadar güzeldi

Ne vardý bir de bahçeler vardý

Bahçeye resimler düþmeye devam ediyor

Kimi eski bir denize çizilmiþ
Kimi her yaný haziran bir trene
Kimi bir kelimeye

Bir resimde isa akþama bakýyor
Bir resimde tarihçiler eliboþ dönüyor kadýnlarýn verdiði sözlerden
Bir resimde yüzlerce anahtar var hiç kapý yok
Bir resimde telefon çalýyor açýyoruz ve yaðmur
Islanýyor zaman
Bir resimde yedi kiþiyiz aramýzda en güzel ölüm gülümsüyor

Çiçektik çok
Hatýrlar mýsýn
Hatýrlarsýn

Geçtik dünyanýn arasýndan
Geçtik bu küçük omuzlarýmýzla
Maviler giymiþ aðlayan meleklere
Tarifsiz kadýnlara
Düþmüþ bayraklara gecikerek
Geçtik dünyadan baðýþla bizi

Yaptýklarýmýz için
Yapmadýklarýmýz için
Elimizi
Dilimizi
Tanrým
Baðýþla bizi

Kimsenin olmayan bir yoldan geçerken
Kimsenin olmayan bir resmini gördüm hayatýn

Büyük dalgýnlar vardý
Cevapsýzlar
Hiç deniz görmeyenler
Kimseye bir þey sormayanlar vardý
Kaybedenler
Hayatýn büyük ýrmaðýnda
Vardý ve akýyordu

Sonra kimse kalmadý
Hiç kimse
Baðýrmak için
Yalvarmak için

Çünkü herkes gitti
Çünkü herkes gider

Geceler var bir de iyi geceler

Ýyi geceler bayým hiç yittiniz mi
En az bir defa yitmeli insan

Nasýl geçti yýllar telefon beklerken mi
Þarkýlar bitti þarkýlar bitti
Bir þey söylemedin kadýnlar için
Devrimler için bir þey söylemedin
Yýldýzlar için
Ýyi geceler bayým

Yine birisi aðlamýþ bak yeryüzü ýslak.

Ýçinde yalan olmayan bir cümle söyle bana
Ýçinde amerika olmayan bir cümle söyle
Ýçinde zulüm olmayan bir cümle
Ýhtiyacým var buna

Çok hýrpalandým zeytin aðacý
Çok hýrpalandým sevgilim
Bu vakitsiz deðiþen haritalardan
Kederli göklerden mübarek çocuklardan kapanmýþ çiçeklerden
Geldi geçiyor dünya
Elimi tut
Bir cümle söyle
Ýçinde yalan olmayan bir cümle
Göklere bakma anýnda dünyadan çýkma anýnda
Söyleyip kaybolayým söyleyip varolayým
Bir cümle bir cümle bir cümle

Lailaheillallah”

Kimi bir dilektir, kimi kehanet; ama ille de “dünya” ile alýp verilemeyen bir hesabýn belgesi… Þairin kendi ölümü üstüne söylediði þiir. ” Geldi geçiyor dünya / Elimi tut” dese de “Düþünce” þairi, “Söyleyip kaybolayým söyleyip varolayým” Ve yaþam taze bir gelin gibi çaðýrýr insaný. Ýþte, bütün güzelliði bundandýr ölüm üstüne yazýlmýþ þiirlerin; hele de kendi ölümü üstüne yazdýðý þairlerin… Ýki çaðrý arasýnda çoðalan tereddüdün þiiridir çünkü onlar. Ebedî ve ertelenmez çaðrýyla “dünya”nýn çaðrýsý… Gitmekle ve mecburen gitmekle kalmak; daha doðrusu kalamamak arasýndaki yürek parçalayan çeliþki. Söylemek ne denli kolaysa, yaþamak o denli zor “elveda!”yý…

“Bir gün bir köy evi bacasýndan

Kara bir duman göklere çýkacak,

Külebi ölmüþ dediklerinde

Umurunda bile olmayacak.

Erzurum taþý gözlerinde

Herkese ýþýklar parlayacak

Yine de belki de birkaç kadýn

Benim için yas tutup boyanmayacak.

O ince mavi bileklerin

Gür çeþmelerden akacak,

Yine de belki de birkaç kadýnýn

Kirpiklerinde damlalar toplanacak.

Sesin, o sýcak kiraz sesin

Sevecenlikle týnlayacak,

Yine de belki de birkaç kadýn

Günlerce Meryemana gibi susacak.

Külebi de bu dizeleri düþmüþtü kendi ölümü üstüne. Kim bilir kirpiklerinde hangi kadýnlarýn damlalar toplandý o göçünce ve kaç kadýn günlerce sustu Meryemana gibi.

Ýnanmayýn, inanmýyorum!.. “Beni unutun” deyiþine bir þairin… Þair ki gün doðup battýðý müddetçe anýlmak ister insanlar arasýnda. Bu yüzden sana inanmýyorum, “Erguvan” þairi Hilmi Yavuz! “Çölde Ölüm” þairi, sana inanmýyorum!

“ben çýkmazda, ten kilitli, yaz girift;

varoluþ baþtan baþa çöl…

sen hilmi yavuz, ey deþt-i fenâ

sen öl!

kimseler anmasýn anma gününde…


….

yurtsuzdun aþklarda, aþklar da yurtsuz;

gövden çölde yaladýðýn acý tuz…

yalnýzlýklar vardý diye sen vardýn

ve kilitli testilerde tutulduðumuz

o susuz günleri mumyalayýp, mum yalayýp

sen öl!

kimseler anmasýn anma gününde…”

….

Þair de ölür ve aðlayanlar olur onun da ardýndan. Ve yaþayacak bir dize bile býrakýp gitmiþ olsa, anýlýr her þair “anma gününde”. Gövdesi sýyrýlýr aramýzdan, cismi unutulur; ama adý ölümsüzdür artýk. Dilinde dizeleri dolaþanlar için “uzak bir yerde çalýþýyor” sayýlýr o. Perdenin ardýnda, belki ulaþýmý zor, gitmesi müþkül bir yerde; capcanlý, sýmsýcak, dünyada olduðu gibi yaþýyordur. Belki dünyada yaþadýðýndan daha çok “yaþama” denir buna.

Ve son söz:

Olsa olsa bir kinayedir þairin unutulmak dileði. Bilir yaþayacaðýný insan durdukça. Bir eser, bir dize bile býrakýp gitmiþse bir þair, aðlamamalý ölümüne. Daha güçlü, daha büyük bir yaþama geçmiþtir o, ölümsüz bir yaþama…

Faruk Nafiz’in dediðince:

“Adý destanlara geçmiþ her eser sahibine

Niçin aðlar ve yanarlar ölümünden sonra?

Yaþýyor, yirmi asýr var ki, baþ üstünde Mesîh,

Gerilip çarmýha, can verdiði günden sonra!”

Mekânýn cennet olsun Mevlana Ýdris aðabey. Baþýn sað olsun güzel insan H. Salih Zengin…



Söyleyeceklerim var!

Bu yazýda yazanlara katýlýyor musunuz? Eklemek istediðiniz bir þey var mý? Katýlmadýðýnýz, beðenmediðiniz ya da düzeltilmesi gerekiyor diye düþündüðünüz bilgiler mi içeriyor?

Yazýlarý yorumlayabilmek için üye olmalýsýnýz. Neden mi? Ýnanýyoruz ki, yüreklerini ve düþüncelerini çekinmeden okurlarýna açan yazarlarýmýz, yazýlarý hakkýnda fikir yürütenlerle istediklerinde diyaloða geçebilmeliler.

Daha önceden kayýt olduysanýz, burayý týklayýn.


 


ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.

Yazarýn yazarlar ve þairler kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Bir Çýðlýk
"Babil’de Ölüm, Ýstanbul’da Aþk"
Dilaver Cebeci
"Anlamý Yok Tüm Sözlerin"
Ýlla da Ben… Ben!..
Tanpýnar’ýn Þark ve Garp Çýkmazý Üzerine…
Bizi Birleþtirenler
"Suya Kanat" Ummana Karýþan Þiirler
Deneme Ustasý Evliya Çelebi
Verem Edebiyatý

Yazarýn deneme ana kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Ýstanbul’u Düþünmek
Benjamin Button'un Tuhaf Hikayesi'nin Düþündürdükleri
"Bu Dünya Ýþi Oyundur Oyun"
Üç Elma, Üç Yýldýrým
Ýki Burçlu Bir Kale: Zaman!
Sözcükler Ýçindeki Evren
Kendini Anlatma Þekli
Yabancý Gözüyle Türkler
Çýlbýr (Yoðurtlu Yumurta)
"Güzel"in Anadilini Konuþursak Ne Olur?

Yazarýn diðer ana kümelerde yazmýþ olduðu yazýlar...
Sakin Bir Acý [Þiir]
Geldim [Þiir]
Sözün Çiçeði [Þiir]
Gözbebeði Turþusu [Þiir]
Bir Hicran Naðmesi [Þiir]
Sevgiliye Hasretle [Þiir]
Geceye Kâside [Þiir]
Benimle Ölür Müsün? [Þiir]
Beste-i Nigar [Þiir]
Bilemezsiniz [Þiir]


Yûþa Irmak kimdir?

Felsefe ve edebiyat aþýðý! Yayýncý, gazeteci ve kitapsever. . .


yazardan son gelenler

 




| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk

| Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi |

Custom & Premade Book Covers
Book Cover Zone
Premade Book Covers

ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim Yapým, 2024 | © Yûþa Irmak, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr.
Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz.