Velhasıl Hasretim Gözlerinin Seyrine
Ziyade hasretim karanlığının seyrine / Ellerinin yüzümde apansız erimesine /
"Yazmanın en zor yanı, kelimeleri doğru sıraya dizmek değil, onları doğru zamanda susturmaktır." – Terry Pratchett"
"Yazmanın en zor yanı, kelimeleri doğru sıraya dizmek değil, onları doğru zamanda susturmaktır." – Terry Pratchett"
Ziyade hasretim karanlığının seyrine / Ellerinin yüzümde apansız erimesine /
Sana geliyorum bu gece anne. / Hasret duvarlarını yalınayak aşıp /
duydugum sesleri biriktiriyorum, / üsümüs sabahlarin dilinden, / yaramaz asklar
Bahçemizde bülbülü öldürürken gül deme, / Kirpiğinin ipinde ceset sürüyeceksin. /
Boş bir sandalye bekler masamın kenarında / Hiçbir zaman boş olmaya alışık olmamış
Elim kalemi, yüreğim seni özlemiş, / kalem isyankar, kalp tevazu /
Sakın üzülme, hissedemeyeceğin bir yalnızlık bu, / Göz açıp kapayınca kadar denilen zamanlarda
Yıllarıma aylar vurmuş da tırpan / Bir sonbahar olmuşum sararmış yüzüm
ikinciayınikinci yalnızlığında koşarken biri hızla / nice varlıklı aydın yıllara /
Ben seni karşılaştırıyordum yüreğin paspasına ayaklarını silenlerle / Bazen hiç açmazdım o kapıyı,bazen
Koca yıl, kocamış yıl nereye gidiyorsun? / Son aralık gecesinde elveda diyorsun.
Ne zaman duysam o ince sesini kemanın, / Ki ilkin hep Si Bemol'le
Sema Kaygusuz