Ýnsanlarýn arasýnda yaþadýðýmýz sürece, onlarý sevelim. -Andre Gide |
![]() |
|
||||||||||
|
![]() Þarkýlar; en güzel güftelerle ruhlara dokunan, farklý seslerin birleþmesi ile insanlarýn yüreklerinde yer bulan, hayatýn farklýlýðýna inandýran duygularýn tercümanýdýr. Ýnsanlar arasýnda bir sürü iletiþim aracý olduðunu hepimiz biliyoruz, þarkýlarýmýzýn da bu araçlardan bir tanesi olduðunu unutmamýz doðru deðildir. Dudaklardan dökülen namelerin, yüreklerdeki sevdayý anlatmak istediði duygu yüklü satýrlarda görüldüðünden emin olunmalýdýr. Þarkýlar olmasa, aþkýn kalplerde yer bulduðunu göz ardý ettiðimiz görülen önemli bir gerçektir. Dinlerken bambaþka dünyalara gittiðimiz, bizi bizden alan alemlere daldýðýmýzda hiçbir zaman unutulmamalýdýr. Hayatýmýzý deðiþtiren, kalplerimizi aþkla tanýþtýran, huzur veren güzellikleri dilimizden düþürmenin, bizim için büyük bir kayýp olacaðý da bilinmelidir. Her bir sözünde, bizi söylediði notalarýn her birisinin duygularýmýza hitap ettiðine dair inancýn kafalardan silinmesine izin verilmemelidir. Sizler için cümleler haline getirip satýrlara döktüðüm, yaþamýmýzýn vazgeçilmez bir parçasý olan bu konuda, bir iki hususa daha deðinmeden geçmeyi doðru bulmuyorum. Birincisi; insanlarý düþtüðü yorgunluðun içerisinden alarak vedalaþmasýnýn sebebi olduðu, akýllarýmýzýn bir köþesine kazýnmalýdýr. Ýkincisine gelince bazý þarkýlar hüzünlü, bazýlarý hareketli olup dinleyenleri bazen hareketlendirir bazen de bir gemi misali hüzün denizlerine alýr götürür. Nasýl Ferdi Tayfur, Müslüm Gürses, Orhan Gencebay ve daha bir çok arabesk sanatçýsýnýn þarkýlarý ile hüzne boðuluyorsak, Mustafa Sandal, Tarkan gibi pop sanatçýlarýnýn þarkýlarýný dinlediðimiz anlarda da hareketlendiðimiz göz önündedir. Neþet Ertaþ ve diðer Türk Halk Müziði sanatçýlarýnýn unutulmasý onlara nankörlük ettiðimizi gösterir. Ýnsanlar için önem arz eden bir þey daha göze çarpýyor: Þarkýlar lal olan dillerin açýlmasýna sebep olan bir anahtardýr. Kilit vurulan gönül kapýlarýný açabilmenin yolunun, bizleri hatýralarla buluþturan aþk kokan þarkýlardan geçtiðinin de bilinmesi icap etmektedir. Nostaljik þarkýlarý dinlediðimiz zaman, bizi geçmiþimize götürdüðünü de unutmamamýz lazým gelmektedir. Sadece kendi yaþadýklarýmýz deðildir elbette, emek verilerek notalar halinde bizimle buluþturulan þarkýlarýn alýp götürdüðü hatýralar. Dostlarla paylaþtýðýmýz geçmiþimize götüren masal diyebileceðimiz mutlu anlarýn besteleri. Gözümüzde zihinlerimizin bir köþesinde yer vermekte olduðumuz hatýralarýn canlanmasýný saðlayan muhteþem parçalar, dilimize pelesenk olmuþtur. Bu güzel þarkýlarla yeri gelir mutluluklarýmýzý, yeri gelir hüzünlü geçirdiðimiz unutmak istediðimiz dakikalarýmýzý hatýrlarýz. Þarkýlar hakkýnda anlatmak istediðim bir husus daha var ki sadece aþka dair duygularýn yer almadýðýdýr. Ýhanet, yalnýzlýk, nefret ve benzeri duygularý barýndýrdýðýna da þahit oluyoruz. Bu da demek oluyor ki þarkýlarýn bir tek aþk üzerine yazýldýðý söylenemez. Kalpleri konuþturan farklý sanat dilleri ile dudaklardan dökülen bambaþka alemlere kapý açan güftelerden meydana geldiðini görüyoruz. Bilinmelidir ki ; siz deðerli okurlarýma kaleme almakta olduðum bu kýsa yazýmda, dilimizden düþürmediðimiz þarkýlarda neler bulduðumuzu, nasýl duygularla insanlarýn birbirine hitap ettiðini, görmenizi bekliyorum. Aramýzda kullanmakta olduðumuz iletiþim araçlarýný kullanabilme konusunda abartýlý davranýþlarda bulunduðumuz aþikar; fakat bu araçlardan bir tanesinin hayatýmýzda önemli bir yer alan þarkýlarýmýzýn amacý doðrultusunda kullanýlamadýðý da apaçýk ortadadýr. Ýnsanlar duygularýný nasýl mesajlar, mektuplar yoluyla anlatmak istiyorsa þarkýlarla da hislerini karþýsýndaki þahsa gayet güzel bir biçimde gösterebilir. Kanaatim þudur ki baþarýsýzlýðýn ortadan kalkmasýnda þarkýlar çok önemli rol oynamaktadýr. Ben her zaman duygularýmýzýn tercümaný olan, kalplerimizdekileri dilimize döken þarkýlarýmýzýn deðerinin bilinmesi gerektiðine inanýyorum. Ýletiþimimizde kalpten kalbe bir yol olduðunu gösteren bu güzelliklerin kýymetini bilmemek, sanata ve sanatçýya büyük bir saygýsýzlýk göstergesi olduðu anlamýna gelmektedir. Bizim yapmamýzý gerektiren tek þey þarkýlarýmýzýn bir aðaç misali kurutularak yok edilmesine engel olmaktýr. Gönül defterlerinde ayrý birer sayfa olan bu manalý bestelerimize bizler sahip çýkmalý, suya atýlan bir kor misali sönüp sýcaklýðýný kaybetmesine müsaade etmemeliyiz.
ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.
|
|
![]() | Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk | Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2023 | © Hüseyin Ýbiþ, 2023
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr. Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz. |