"Bir yazarın en büyük dileği, yazdığı son cümlenin, yayıncısının en büyük kabusu olmasıdır." *Terry Pratchett*"

Tercüme Şiirleri Sevmem Hem...

Yalnızlığın selamı var / Ama söyleyemem / Yalnızlık; senin dilini bilmiyor / Benim de inadım tutar arada bir... / Tercüme şiirleri sevmem hem... /

yazı resim

Çığlığımı
Sensizliğin gergin yayında gerip
Fırlatıyorum
Okunmamış sayfalara...

Değdiği yerde açan ilk çiçeği
Kapıp getiriyor
Sahibine sadık yalnızlık...

Bu öykünün kahramanı yok artık
O şimdi
Garip akımının
Akıntısında yiten bir ıssızlık.

Yalnızlığın selamı var
Ama söyleyemem
Yalnızlık; senin dilini bilmiyor
Benim de inadım tutar arada bir...
Tercüme şiirleri sevmem hem...

KİTAP İZLERİ

Engereğin Gözü

Zülfü Livaneli

İktidarın Göz Kamaştıran Işığı ve Bir Hadımın Gözünden Saray Zülfü Livaneli’nin, okurunu XVII. yüzyıl Topkapı Sarayı'nın loş ve entrika dolu koridorlarına davet eden romanı "Engereğin
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön