"Edebiyatın acımasız kuralıdır: Okur, yazarın ölüsüyle dans etmekten daha çok zevk alır." – Edgar Allan Poe"

Hal Tercümeleri

yazı resim

I
Gözlerimde yarım kalmış sevdaların hüznü
Beynimde düşünceler
fırıl fırıl
Gölgeme bıçak saplanmış da sanki
Kan süzülüyor damlardan
şırıl şırıl

Sanki dipsiz bir kuyunun dibinde
Bir adam boğazlanıyor
Ateş kesmiş yer küre
Denizler yanıyor

Dönme dolaba binmiş gibi beyin
dönüyor aman
İçimde güneşler sönüyor
sönüyor aman

II
Benim kulaklarım çınlamaz
Ayaklarım güzele varmaz benim
Bu eller sukutu okşamaktan başka bir işe yaramaz
Kollarım hüzünden başkasını sarmaz benim

Karıncanın sesini duyarda gece
Avaz avaz sesimi duymaz
duymaz benim...

III
Yandı ellerim
Okşadıkça hasretini
Yandı billur köşk, fildişi kule
Ayakları yandı bir çocuğun
Sözlerim yandı

KİTAP İZLERİ

İNCİR KUŞLARI

Sinan Akyüz

Zambaklar Ülkesinde Açan Kan Gülleri: "İncir Kuşları" Sinan Akyüz’ün gerçek bir yaşam öyküsünden yola çıkarak kaleme aldığı "İncir Kuşları", okuru 1990'ların başında Avrupa'nın kalbinde patlak
İncelemeyi Oku

Yorumlar

Başa Dön