Sanatçýnýn iþlevsel tanýmý bilinci neþelendirmektir. -Max Eastman |
|
||||||||||
|
Dilimizi, yabancý dillerden dilimize giren sözcüklerden kurtarmamýz hepimizin bir vatan borcudur. Türk kadýnlarý nasýl vatanlarýna hayýrlý evlatlar yetiþtiriyorlarsa, Türk erkekleri nasýl vatan borcu diyerek askerlik görevinde bulunuyorlarsa dilimizi de yapýlan bu tahribatlardan kurtarmak herkesin milli görevidir. Radyo kuruluþlarý, televizyon kanallarý, gazeteler ve internet siteleri dilimizi bu yabancý kelimelerden kurtarmak için mümkün olduðu kadar çabalamak zorundadýrlar.Çünkü halkýn hemen hemen tamamý bu dört iletiþim aracýndan en az birisini kullanmaktadýr.Bu da, Türk dili için bu iletiþim araçlarýný çok önemli bir konuma taþýmaktadýr. Dilimiz maalesef bugün çok büyük bir tahribatla karþý karþýyadýr. Geliþen teknolojiyle birlikte haberleþme de çok büyük bir aþama katetmiþtir. Bu sebeple dilimize birçok yabancý kelime girmiþ ve bu diller kendi dilimizi esaret altýna almýþlardýr. Günümüzde yaþadýðýmýz çevreye þöyle bir göz attýðýmýzda iþ yerlerinin hemen hemen yarýsýnýn isimlerinde yabancý harflerin etkisini görmekteyiz. Sabah kahvaltýsýný CAHVALTI isimli bir dükkanda, öðle yemeðini DÜRÜMMEX isimli bir dürümcüde ve akþam yemeðini de YEMEX isimli bir lokantada yemekteyiz. Bu isimler milliyetçi bir halka yakýþmayan isimlerdir. Halkýmýzýn bu tahribata seyirci kalmamasý ve gerekli tepkiyi göstermesi gerekmektedir. Biz bu vatanýn evlatlarýyýz. Biz müslüman bir ülkeyiz. Benliðimizi kaybetmedik ve inþallah kaybetmeyeceðiz. Bu çeþit oyunlarla dilimizi tahrip etmeye ve bizi öz benliðimizden uzaklaþtýrmaya çalýþan milletlere en güzel cevabý vermemiz gerekmektedir. Bu görevi hepimiz vatan borcu olarak görmeliyiz. Topraklarýmýzý bölmeye çalýþanlara karþý çýktýðýmýz gibi bu yabancý kelimelere de karþý çýkmalý ve dilde de milliyetçiliðimizi göstermeliyiz. Türk milleti kendi diliyle yaþamayý öðrenmelidir.
ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.
|
|
| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk | Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2024 | © Hasan Hüsnü Güner, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr. Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz. |