En bilge insanlar bile arasýra bir iki zýrvadan hoþlanýrlar. -Roald Dahl |
|
||||||||||
|
Sevgili günlüðüm ; Nasýlsýn gözel yavrým, gýnalý guzum ? Beni hiç sorma. Iccaktan beynim sulandý. Gündüz cayýr cayýr yanýyo ortalýk. Neyse ki akþam oluncasý serinliyo her yer. Pöfür pöfür örüzgâr esiyo. Memet Amca'ný sorarsan, pek hasta. Kaç gündür yatýbatý. KEY alamadým deye yataklara düþtü zavallý adam. Arkadaþlarýnýn , gonþularýn hepiciði almýþ, amcanýnký yok. " Seçekoyacaðýnýza s.çagoyaydýnýz." deye söyleniyo ha bire. Bi de hýrsýný benden çýkartdýrýyo. Aðzýmý açtýrýp iki lâf ettirmiyo. Sanki KEY' ini ben mi gaybeletmiþim ? Amanin cigara üstüne cigara içibatý. Elleri ayaklarý sinirden parýldýyo, ceyrana kapýlmýþ gibi. Meðer, amcanýn KEY evraklarýný Seka'ya göndermiþler yeni kâhat yapmak uçun. Televizyondan bu haberi dinleyice küplere bindi. " Ben þimdi ne b.k yi'cem! " diye etmediðini býrakmýyo bana. Benim suçum ne? Eþeðini döyemeyen semerini döyermiþ ya, amcanýn gücü de bana yetiyo. Homurdanýp duruyo ayý garýsý gibi. Sevgili günlüðüm, güç gurusundan benim gene þekerim yükseldi, tansiyonum 22'ye çýktý. Dokdur tadlý yeme, kýzartma yeme, hamur iþi yeme diyo.Yemeyim de açlýktan öleyim mi? Verin KEY’leri de yiyelim çatýr çatur. Bugün bizim gonþunun oðlunun sünneti vardý, bu güç gurusunun arasýnda bi de oraya gittim. Amanin Mudurnu’da ne gadar insan varsa, hepsi orda. Yemekler yenibatý, davullar- zurnalar çalýbatý, etli pilâvlar yenibatý.. Yarýn da baþka birinin sünneti var. Oraya da gitmem ilâzým. Hadi gitmesine gideyim de, eli boþ gidilmez ki. Para mara dayanacak gibi deðil. Þu sünnet düðünlerine sinir oluyom sevgili günlüðüm. Yaz geldi mi, her hafta bir sünnet düðünü. Hangi birine gideyim ? Elâlemin çocuðunun ç.künün ucunu aycýk kestilerse, bana ne? Bunda düðün yapacak ne var ? Ah sevgili günlüðüm ah! Dün bizim gonþu Ayþe Haným geldiydi. Memet Amca’n KEY alamadý, sinirinden hasta oldu deyincesi þaþýrdý. Meðer bi gaç gün önce Memet Amca’ný panka makinesinden bi tomar para çekerken gömüþ Ayþe Haným. Bu gadýn da hiç hýrlý bi haber getirmez. Þom aðýzlý ! “ Memet Amca KEY aldý emme almadým diye seni gandýrýyo.” dedi. “ Ondan sonraký gün de kirayý almak uçun postaneye gitdimdi. Bi de baktým Memet Amca da urda. Kültem kültem para veriyodu urdaký vezneci mamýra. Beni görünce, telefon parasý yatýrýyom gardaþým dedi. Bence havale dedikleri þeyden gönderiyodu.” dedi.……Gördün mü olan iþi sevgili günlüðüm? Memet Amca’n kime gönderdi ki parayý ? Seksen yaþýndaký adamýn sevgilisi olacak deðil ya ! Var mý ki acaba? Olabilir de. Bu erkek milletine akýl sýr ermez. Erkek gýsmý para gördü mü azar, afedersin. Üç - beþ guruþ KEY parasý aldým diye, azdý mý ne yaptý bu adam? Ayol yüz otuz- yüz kýrk lire paraynan nanký ( hangi ) garýyý- gýzý kandýracak ? Deðildir deðildir. Mutlaka bi yanlýþý vardýr. Yoksa doðru mu ? Demek bizim amcan KEY parasý almýþ da benden saklýyomuþ. Bi de bana almadým diyodu. Vay yalancý herif vay. Vay boyu posu devrilesice vay. KEY paralarýný kimnen yiyecek ki bu adam ? Tevekkeli gaç gündür beni odasýna guymuyo. Gece sabaha gadar odanýn elâtdiriðini açýk býrakýyo. Hýýmmým! Demek ki, KEY paralarýný çaldýrmaktan gorkuyomuþ. Ayol ben hýrsýz mýyým ? Verirse Allah razý olsun; vermezse öteki dünyada iki elim yakasýnda olsun. Emme bahallý ciðara içerken ben de gördüm. Alamanya'dan gelen Yalabýklarýn Rüstem verdi bu ciðarayý diyodu. Demek yalan söylemiþ. Vay gart papaz vay! Ben biliyom ona yapacaðýmý. Hele bu akþam bi üryaya yatayým da, gördüðüm üryaya göre yapayým yapacaðýmý....Bu dünya böyle iþte. Kime caným dersen canýndan oluyosun; kime gözüm dersen, gözünden oluyosun. Kollasýn kendini Memet Amca'n. Donunu toplamaya mecali yokken, üstüme gül kokluyosa, Allah onun belâsýný versin. Eðer aslý varsa, eðer bi garýya para mara yolluyorsa ; onun dünyasýný baþýna dar etmezsem bana da Fatma Nine demesinler. Salak garý desinler. Hoþça kal Sevgili Günlüðüm. Gerisini sonra annadýveririm. Öpüyom gözlerinden. Fatma Ninen
ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.
|
|
| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk | Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2024 | © Kâmuran Esen, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr. Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz. |