..E-posta: Þifre:
ÝzEdebiyat'a Üye Ol
Sýkça Sorulanlar
Þifrenizi mi unuttunuz?..
Yaþam hoþtur, ölüm rahat ve huzurludur. Zor olan geçiþtir. -Asimov
þiir
öykü
roman
deneme
eleþtiri
inceleme
bilimsel
yazarlar
Anasayfa
Son Eklenenler
Forumlar
Üyelik
Yazar Katýlýmý
Yazar Kütüphaneleri



Þu Anda Ne Yazýyorsunuz?
Ýnternet ve Yazarlýk
Yazarlýk Kaynaklarý
Yazma Süreci
Ýlk Roman
Kitap Yayýnlatmak
Yeni Bir Dünya Düþlemek
Niçin Yazýyorum?
Yazarlar Hakkýnda Her Þey
Ben Bir Yazarým!
Þu An Ne Okuyorsunuz?
Tüm baþlýklar  


 


 

 




Arama Motoru

ÝzEdebiyat > Ýnceleme > Dil > Kâmuran Esen




20 Kasým 2003
Eplemguç  
Kâmuran Esen
Mudurnu Halk Dili....


:CFGH:
( Aþaðýdaki konuþmalar; otobüste, bir kýz çocuðuyla yaþlý bir teyze arasýnda geçer.)
TEYZE: - Selemmeleküm.
ÇOCUK: ..............
TEYZE: - Selemmeleküm.
ÇOCUK: - Efendim? Anlayamadým.
TEYZE: - Selemmeleküm deyon, yani selâm veriyon.
ÇOCUK: - Selâm teyzeciðim, buyrun oturun.
TEYZE :- Gýzým! Ben seni çýkaddýramadým ( tanýyamadým )...Kimnedensin sen?         
 
ÇOCUK: - ( Kendikendine )Alah Allah ! Ne diyor bu teyze?
TEYZE: - Vah uþaðým ( çocuðum, yavrum )  vah! Gulaklarý eþitmeyo menemme ( galiba ).
ÇOCUK: - Anlayamadým teyceciðim.
TEYZE: - Sen kimin çocuðusun deyon ( diyorum ).
ÇOCUK: - Teyzeciðim, biz daha yeni geldik Mudurnu’ya. Siz annemi, babamý tanýmazsýnýz.
TEYZE: - Bu yýl mý gediniz, býldýr ( geçen sene ) mý?
ÇOCUK: - Efendim efendim?
TEYZE: - Bu sene mi gediniz, geçen sen mi deyon.
ÇOCUK: - Birkaç ay oldu daha.
TEYZE: - Gaç tenesiniz ( kaç kardeþsiniz ) siz?
ÇOCUK: - Gördüðünüz gibi bir taneyim.( Kendi kendine söylenir.) Bu teyzenin gözleri de çift görüyor galiba.
TEYZE: - Bicik ( bir tanecik ) oduðunu görüp durun ( duruyorum ).Gulaklam ( kulaklarým ) eþitmeyosa ( iþitmiyorsa ) gözlem ( gözlerim ) de kör del ( deðil ).
ÇOCUK: - Afedersiniz teyzeciðim.
TEYZE: - Sen ( senin ) hýra yanýn ( küçük kardeþin ) , goca yanýn ( büyük kardeþin )  va mý deyon? 
ÇOCUK: - Ne var mý?
TEYZE :- Yani senin küçük ya da böyük gardaþýn va mý deyon. 
ÇOCUK: - Var teyzeciðim, beþ yaþýnda bir kardeþim var.
TEYZE: - U ( o )  oðlan mý bayrý ( bari ) ?
ÇOCUK: - Evet, oðlan.
TEYEZE: - Va bak nece ( ne kadar ) þelleniyodur, nece güç guruduyodur.
ÇOCUK: - Ne yapýyordur, ne yapýyordur?
TEYZE: - Yani çok yaramazlýk yapýyodur.
ÇOCUK: - Ah teyzeciðim ah! Yapmaz mý, hem de nasýl yaramazlýk yapar.
TEYZE: - Alimallah basacan sopayý basacan sopayý. Allah yaratdý demecen ( demiyeceksin ).Eeece ( iyice ) bi mýsmýllecan ( döveceksin ). Bak nasýl yola gelir.
ÇOCUK: - Ne yapacaksýn ne yapacaksýn?
TEYZE: - Mýsmýllecan.Yani eece bi döyecen. Sopayý yidi mi bak nasýl aklý baþýna geli.
ÇOCUK: - Olur mu teyze? Hiç çocuk sopayla terbiye edilir mi? Hem eðitimciler dayaða karþý.
TEYZE : - Halt etmiþ eðitimcile. U eðitimcile gaç çocuk böyütmüþ? Bu dezen ( teyzen ) üç tene böyüttü. Hem üçü de oðlan. Hepsi de çam yarmasý gibi þinci ( þimdi ). Aslan gibile. Gapýdan zor sýðala(r)......Her oðlandan da ikiþer torun, ede altý. Dokuz tene çocuk böyüttüm ben. Eðitimcile bem ( benim ) gada ( kadar ) bilmezle.
ÇOCUK: - Teessüf ederim teyzeciðim. Kýzlarý pek sevmiyorsunuz galiba.
TEYZE : - ( Birden hüzünlenir.) Ah yavrým ah! Gýzla sevilmez mi? Emme ( kýz ) gýz çocuðunu elin oðlu alýr gide. Damat yollasa yüzünü görüsün, yollamazsa göremezsin. Gýz gýsmý yerini bulmazsa kötü......Bi de arsýz gayýnnaya ( kayýnvalideye ) düþese, yandý........Ah ah! Gayýnnadan bem ( benim ) çekdiðimi kimse çekmemiþtir.Unun acýsýný ben bilirim.Gayýnnam , anamdan emdiðim ütü burnumdan getirdi. Bem ( benim ) gayýnnam öleli onyedi sene odu, hâlâ hýrsým geçmedi. Allah biliyo içimi. Nuçun ( niçin ) yalan sýðýn ( yalan söyleyim ). Arkasýndan bi Fatiha okuyasým gemeyo.....Ýþde unun uçun gýzlara acýrýn. Gözel Rabbim hepsine iyi yazýla yazsýn.
ÇOCUK :- Anladým teyzeciðim anladým.
TEYZE: - Sen hiç Mudurnu penayirini gödün mü?
ÇOCUK: - Neyi gördüm mü?
TEYZE: - (Kendi kendine söylenir.) Ayol bunun da bi þey bildiði yok.(Çocuða dönerek.) Penayir penayir, mahya?
ÇOCUK: -  O ne teyze?
TEYZE: - He þu baþýma gelen ( Bak sen þu olan iþe ! )! Sen þinci  ( þimdi ) penayiri bilmeyon mu ( bilmiyor musun )?
ÇOCUK: - Penayir ne teyze?
TEYZE: - Her sene üç beþ gün gurulur. Dönme dolapla gurulur, salýncakla gurulur. Sergicile gelir......
ÇOCUK: - Haaa ! Anladým........Panayýr demek istiyorsunuz.
TEYZE: - Ben ne deyon? Penayir iþte.......Býldýr ( geçen yýl ) penayirde bizim Memdolan eplemguçdan tepetaklak gittiydi.
ÇOCUK: - Kim nereye gitmiþti?
TEYZE: - Ne gitmesi yavrum.Gitse iyi. Memet oðlan  eplemguçtan  düþtüydü.
ÇOCUK: - Eplemguç ne teyze?
TEYZE: - Hani þöne ( þöyle ) uzun bi tatda ( tahta ). Bi ucuna biri biniyo, öteki ucuna  biri biniyo.Terazi kefesi gibi bi yaný ( tarafý ) eniyo ( iniyor ), öteki yaný gakýyo ( kalkýyor ).
ÇOCUK : - Eveet.......Anladým, tahteravalli.
TEYZE: - Vallisi mallisi yok. Gýrk yýllýk eplemgucun adýný sen mi deðiþdirecen?.....Mudurnu’nun çok meþhuuuur bi gaþýp sapý va. Biliyon mu?
ÇOCUK: - Aman teyzeciðim, kaþýðýn sapý her yerde var.
TEYZE: - Bu gaþýk sapý baþka gaþýk sapý. Sen hiç yimedin mi?
ÇOCUK: - Teyzeciðim, siz benimle dalga mý geçiyorsunuz ? Hiç kaþýðýn sapý yenir mi?
TEYZE: - Ah çocum aaaah! Sen þimdiye gada ( kadar ) Mudurnu’nun topraðýný boþuna çiynemiþsin.Gaþýksapý bi yemek, bi hamur iþi. Pek gözel olur.
ÇOCUK: - Nasýl yapýlýr teyze kaþýk sapý?
TEYZE: - (Eliyle tarif eder.) Hamuru þöne þöne ( þöyle þöyle ) açasýn, böne böne ( böyle böyle ) kesesin. Gaþýðýn sapýna sara sara çýkarýsýn.Gaynar suda haþlasýn.Süze çýkarýrsýn.Üstüne keþli ceviz ekesin ( serpersin ).Bi de tereyaðýný gýzdýrýp cooooz deye ( diye ) üstüne dökesin. Pek tadlý olur........Hoþ, þinci ( þimdi ) gaþýðýn sapýna pek saran yok ye ( ya )........Þinciki gençle üþenci çocum üþenci ( üþengeç ). Gaþýðýn sapýna sarmaya üþeniyolla. Hamuru cimcikleyip cimcimleyip suya atýyolla, öne biþiriyolla......Bi ( r) aþam bize ge de, ben sana biþiriverin.
ÇOCUK :- Teþekkür ederim teyzeciðim.
TEYZE: - ( Birden yüzünü buruþturur.) Ayyhh! Ayyyhh!
ÇOCUK: - Noldu teyzeciðim? Bir yeriniz mi  aðrýyor?
TEYZE: - Bacaklam pek sýzleyo. Aðrýsý içime guylaþýyo ( içime oturuyor ) . Etmediðim ilâç gamadý ( kalamdý ) .Gicirgen ( ýsýrgan otu ) sar dedile, sardým. Balýk vur dedile, vurdum. Hiç faydasý omadý. Aþam ( akþam )  gicirgeni(ýsýrgan otu) sardým yatdým. Sabalin ( sabahlayin ) bi uyandýysam, bem ( benim ) bacak cayýr cayýr yanýyo. Gicirgen bacaðýmý gabartmýþ fasýr fasýr, patlamýþ misir gibi. Sanki bi ataþ  yanýbatý (yanýyor )bacaðýmda. Amanin aðrýyý maðrýyý unutdum. Bacaðým ataþ içinde yanýyo. Kesivesele ( kesiverseler ) bacaðýmý , gýk demecen.
ÇOCUK: - Gicirgen ne teyze?
TEYZE :- Isbanak gibi bi ot iþte. Emme ( ama ) cýplak bi yerine deydirdin mi cayýr cayýr yaka. Isýrgan mý delle ( derler ) ne delle, u iþte...Bi ta ( daha ) mý? Töbele osun bi ta ( bir daha) sarman gicirgen micirgen. Ýlâç mý yok memlekâtta, dokdur mu yok? 
ÇOCUK: - Tabi teyze. Býrakýn koca karý ilâçlarýný.Bir doktora gidin.TEYZE:- Doru ( doðru )  söyleyon yavrým. Ýþde siz okun da dokdur mokdur olun. Bir þeyle olun iþte. Bize doðruyu gösderin. Bizim umudumuz sizsiniz
ÇOCUK: - Evet teyzeciðim. Ben çok çalýþýp, yurduma yararlý bir insan olacaðým.
TEYEZE: - Aferin çocum aferin...........Anan tentene bili mi?
ÇOCUK: - Tentene ne teyze?
TEYZE:- Amaaaaan, dantel caným, dantel. Biz tentene deriz dantele.
ÇOCUK :- Bilir bilir. Dikiþ de bilir, dantel de bilir.
TEYZE: - Bak bu hoþuma gitti .Biz Mudurnulula tenteneyi, iyne oyasýný pek gözel yaparýz. Mudurnu’da tentene bilmeyen, oya bilmeyen gýzlarý gocaya bile amazlar.........Sen Þeyh- ül Ümran’a gitdin mi hiç?
ÇOCUK :- O da kim teyze?
TEYZE: - Hülya Avþar’ý sorsam bilisin.Tarkan’ýn ayakkabý numarasýný bile bilisin......Emme ( ama ) gabahet siz de del ( deðil ) ki......Size bu hale getirenle de.....Þeyh-ül Ümran erenlerden birisi. Her yýl bayramý yapýlýr Mudurnu’da.Mevlüt okunur, pilav dökülür.
ÇOCUK: - Mevlütü anladým da; pilâvý nereye ve neden döktüðünüzü anlayamadým.
TYEZE: - Caným, pilâv dökmek lafýn geliþi......Bayrama gelenlere pilâv verilir, gözlemeynen bereber.....Þinci ( þimdi )annadýn mý?
ÇOCUK: - Anladým teyzeciðim anladým.
TEYZE: - Bak çocum, Mudurnu ufecik ( ufacýk ) bi yer. Emme aslýnda gocaman bi yer. U ufecik yerde nele va nele.....Mudurnu  hem esgiye baðlý, hem yenilikçi. Ýsanlarý aydýn. Ben gibi cahil del ( deðil ). Mudurnulula çocuklaný okuduyolla, iyi yetiþdiriyolla. Mudurnulula misefir seve, yardým seve, güler yüzlü isanla hepsi de. Siz ta ( daha ) yeni gemiþsiniz. Acýk bi durun, bak nasýl sevesiniz burayý...Mudurnu’ya gelen memulla ( memurlar ), neye buraya gedik deye ( diye ) aðlala......Gideken de, buradan nasýl ayrýlacaz deye aðlala.Yeeeee ! Biz de gidenlen arkasýnda aðlarýz.
ÇOCUK: - Ben Mudurnu’yu çok sevdim teyzeciðim. Zaten yurdumuzun her yeri bir.Türk bayraðý dalgalanan her yer güzeldir.
TEYZE: - Gödün mü andan ( gördüm miübak )... Þinci ( þimdi ) içim ýrahatladý..........Aaaaaaaa! Gonuþa gonuþa Bolu’ya gemiþiz bile.Ayol bu yol ne çabuk bitti?........Hadi çocum sana iyi günle. Otobos durunca, bem ( benim ) torunla beni gelip alacakla. Bolu’yu pek bilmen ben...........Anana bubana selâm et, e mi gözelim? Ýyi günne gö yavrým.
ÇOCUK: - Baþ üstüne teyceðim, selâmýnýzý söylerim. Size de iyi günler. 
TEYZE:- Gýzým! Mudurnu Penayirini  olunca, git  bi(r)  gö(r). Eplemguca binmeyi de unutma.....
 
 

 
 
 
 

.Eleþtiriler & Yorumlar

:: Tebrikler
Gönderen: Fikret Simsek / Almanya
20 Kasým 2003
Kamuran hanim; Cok güzeldi yine. Harikasiniz. Tebrik ediyorum. Ellerinize saglik. Bunnu zaten hep yapiyorsunuz siz. O kadar basarilisiniz ki esinizi görmedim inanin. Cok samimi duygularim bunlar. Sevgiler.




Söyleyeceklerim var!

Bu yazýda yazanlara katýlýyor musunuz? Eklemek istediðiniz bir þey var mý? Katýlmadýðýnýz, beðenmediðiniz ya da düzeltilmesi gerekiyor diye düþündüðünüz bilgiler mi içeriyor?

Yazýlarý yorumlayabilmek için üye olmalýsýnýz. Neden mi? Ýnanýyoruz ki, yüreklerini ve düþüncelerini çekinmeden okurlarýna açan yazarlarýmýz, yazýlarý hakkýnda fikir yürütenlerle istediklerinde diyaloða geçebilmeliler.

Daha önceden kayýt olduysanýz, burayý týklayýn.


 


ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.

Yazarýn dil kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Fatma Nine'nin Siyasilere Mektubu / Mudurnu Halk Dili
Mudurnu Folklörü / Halk Dili / Pekiþtirmeler
Mudurnu Folklörü / 1 - Yöresel Deyimler
Mudurnu Folklörü / 2 / Yöresel Kelimeler
Eeeeee De Bakam da Annadýverecen
Folklör / Duyarlý Babanne / ( Mudurnu Halk Dili - 3 )
Hala - Yeðen Dialoðu
Fatma Nine / Derleme

Yazarýn Ýnceleme ana kümesinde bulunan diðer yazýlarý...
Ýlginç Atasözleri Sözlüðü / Derleme
Ýlginç Atasözleri
Halk Ýnanýþlarý
Kýna Geceleri ve Kadýnlarýmýz
Atasözlerimiz Üzerine
Ýlköðretimde Öðretmeni Baþarýya Götüren Yollar- 1
Ýlköðretimde Öðretmeni Baþarýya Götüren Yollar- 6
Ýlköðretimde Öðretmeni Baþarýya Götüren Yollar - 5
Öne Deme Gaþým / Mudurnu Halk Dili
Ýlköðretimde Öðretmeni Baþarýya Götüren Yollar - 3

Yazarýn diðer ana kümelerde yazmýþ olduðu yazýlar...
Dönüþü Olmayan Gidiþ [Þiir]
Seni Özlemenin Kitabýný Yazabilirim [Þiir]
Bensiz Yaşamaya Alışacaksın [Þiir]
Ýþte Gidiyorsun [Þiir]
Gelseydin Eðer [Þiir]
Ne Zaman Seni Düþünsem [Þiir]
O Beklenen Hiç Gelmeyecek [Þiir]
Çek Beni Ýçine Bir Nefeste [Þiir]
Sýðýnacaðým Baþka Yürek Yok [Þiir]
Uykularýnda Sev Beni [Þiir]


Kâmuran Esen kimdir?

Okumak ve yazmak bir tutkudur benim için. Yazdýklarýmý okuyucularla paylaþmak amacýyla buraya gönderiyorum. Yýllardýr, yerel bir gazeteye haftalýk köþe yazýyorum. Mudurnu Belediyesinde gönüllü kültür müdürü olarak çalýþýyorum. Yayýmlanmýþ Kitaplarým: -Þiirlerle Öyküler - þiir / Milli Eðitim Bakanlýðý Öðretmen Yazarlar Dizisi ( 1988). . . . . . . . -Sevgi Yumaðý - þiir ( 1997 ). . . . . . . . . -K. Esen'in Kaleminden Mudurnu - derleme / Mudurnu Kaymakamlýðý Kültür Hizmetleri Dizisi ( 2002 ). . . . . . . . . . . -Oynatmayalým Uðurcuðum- deneme , aný / --Senfoni Yayýnlarý ( Haziran / 2004 ) -Mudurnulu Fatma Nine'nin Günlüðü - Baskýya hazýrlanýyor

Etkilendiði Yazarlar:
Okuduðum her yazardan veya yazýdan etkilenirim. Bende bir etki býrakmayacak, herhangi bir þey öðretmeyecek bir yazý düþünemiyorum.


yazardan son gelenler

yazarýn kütüphaneleri



 

 

 




| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk

| Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi |

Custom & Premade Book Covers
Book Cover Zone
Premade Book Covers

ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim Yapým, 2024 | © Kâmuran Esen, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr.
Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz.