Ýnsan melek olsaydý dünya cennet olurdu. -Tevfik Fikret |
|
||||||||||
|
Dýþarýya bak, hâlâ gülebilen insanlar var. Neye gülüyor bu insanlar. Bak þu kadýna, gözlerine bak! Neden herkes gibi ten rengi deðil de, mor bu kadýnýn sað gözü. Farklý göründüðü için mi gülüyor. Hayýr bu deðil sorunun yanýtý. Çünkü onun tutunabileceði bir þey gülmek. Unutmasýný saðlýyor ve bundan haz alýyor. Bak, baksana mimiklerine sanki gençleþmiþ gibi. Kýrkýncý yaþýnýn bütün aðýrlýðý sanki uçup gitti. Halbuki, iletebilse çok farklý olurdu ruh hali. Ýçin için gülerdi o zaman. Bir aský olmaktan çýkardý yüzü ve her güne, her saate, her davranýþa, her söze göre bir maske takmak zorunda kalmazdý. Eðer iletebilseydi, kýrk yaþýnda olurdu þimdi. Otuzlarýnda görünen menopozlu bir kadýn olmaktan daha iyi böylesi, daha güzel. Kocasýna gelelim. Onun eþine vurmasýnýn nedeni de yine "iletemiyoruz" da gizli. Adam, kadýna, beklentilerini iletememenin ezikliði altýnda. Hayvanlar çiftleþmek istediklerinde, acýktýklarýnda ya da baþka ihtiyaçlarýný anlatmak için çeþitli yollara baþvurur. Örneðin bir erkek güvercin, çiftleþmek istediði diþi güvercinin etrafýnda kabararak dönmeye baþlar. Açýkçasý dans eder, kendini beðendirmeye çalýþýr. Diþinin dikkatini çekene kadar da vazgeçmez. Fakat kendisinden daha heybetli bir güvercin rakibi olursa, dövüþerek ya da dövüþmeyerek dansýna son verir. Söylemek istediklerini anlatmak için, iletmek için, hareket eder. Ýlk insanlar da ortaya çýktýklarýnda, bir dil geliþtiremediklerinden, ihtiyaçlarýný anlatmak için çeþitli hareketler ve iþaretler kullandýlar. Ama zamanla konuþabildiklerinin, düþünebildiklerinin ve en son olarak da yazabildiklerinin farkýna vardýlar. Bu kadýnýn kocasý ise, bu ayrýmý yapamýyor. Geliþmiþ bir varlýk olduðundan bihaber. Ýletemiyor. Ýletilerini, yumruklarýyla anlatabileceðini düþünüyor. Kadýnýn gözündeki morluðun bir ileti olduðunu söyleyebilirim sana. Kadýn, belki de her gün, ayný iletiyi almaktan ve bu iletiye karþýlýk oluþturduðu kendi iletisini, feed-back'ini, gönderememenin acizliði içinde gülüyor; çünkü iletemiyor. "Ýletemiyoruz" hepsi bu.
ÝzEdebiyat yazarý olarak seçeceðiniz yazýlarý kendi kiþisel kütüphanenizde sergileyebilirsiniz. Kendi kütüphanenizi oluþturmak için burayý týklayýn.
|
|
| Þiir | Öykü | Roman | Deneme | Eleþtiri | Ýnceleme | Bilimsel | Yazarlar | Babýali Kütüphanesi | Yazar Kütüphaneleri | Yaratýcý Yazarlýk | Katýlým | Ýletiþim | Yasallýk | Saklýlýk & Gizlilik | Yayýn Ýlkeleri | ÝzEdebiyat? | SSS | Künye | Üye Giriþi | |
Book Cover Zone
Premade Book Covers
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2024 | © Mehmet Sercan Tezcanoðlu, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin -kýsa alýntý ve tanýtýmlar dýþýnda- herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr. Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz. |