- PROBITAS -
Nagazaki'nin genel görünümü... 8 Aðustos 1945
|
|
Benim Güzel Þiirlerim ve Þiirde Eytiþim// Yazýnsal Yaratý Üstüne Fikir Uçuþmalarý (Iýý)
(Vildan Sevil) |
Ýliþkiler |
| |
Çünkü, çiçek, böcek, göðün mavisi, derenin þýrýltýsý, yapraklarýn hýþýrtýsý, erguvanlar, bitip tükenmez yarým aþklar, deniz ve dalgalar, kýr çiçekleri, içki þiþeleri, þiþelerin dibi, dibinin dibi/camýn içi, martýlar...Hayýr, tüm bunlar, ozanýn özündeki sýnýrsýzlýðý doyuramayacaktýr. Sýnýr, ozanýn doðasýna aykýrýdýr. |
|
Bir Yazarýn Izdýrabý
(Þenol Durmuþ) |
Ýronik |
| |
Gözlerimi açtýðýmda önce bir tezek gördüm. Sonra da bir inek. Sonra da bir sopa. Sopa sýrtýma indiðinde can havliyle onu da gördüm. Aksakallý bir ihtiyardý vuran. Sopa bastonmuþ. Bana "Seni gavurun dölü" derdi her zaman. Benim dedemmiþ. |
|
Ölü Kitaplar Ülkesi
(Göktu Kara) |
Sanat |
| |
Bu kuþatma altýnda bazý cesur, mert, yüreði güneþ gibi harlayan yazarlarýmýz dik durabiliyorlar, her þeyi göze alýp gerçeði ulu orta yýlmadan söylüyorlar ve ceremesini cesurca çekiyorlar. Hiç kimseye mihnet duymadan, dimdik ayaktalar.. Kitaplarýný her türlü baskýya raðmen yazýp halka sunuyorlar. |
|
Pavlovun Köpekleri 2
(Þenol Durmuþ) |
Yeraltý |
| |
Þimdilik iþtahýmýz yok diyoruz. "Kalkýn temizlik, tuvalet, koþar adým, marþ marþ".bir emir daha...Bina içersi bir anda arý kovanýna dönüyor... Tabaklar kaþýklar havada uçarken toplanýyor. Bir kiþi bir torbanýn içindeki bez parçalarýný herkese daðýtýyor. Joplar gelene geçene sallanýyor. "Koridor" diyor bir gardiyan. "Siz þuraya siz de buraya çabuk olun lan ibneler!" diye haykýrýyor. Avluya fýrlýyoruz.
|
|
Bir Aþký, Bir Þiiri Hissetmek ve Anlamak (I. Bölüm)
(Vildan Sevil) |
Sanat ve Sanatçýlar |
| |
Her sanat yaratýsý, ortaya çýktýðý zamanýn izlerini taþýr. Sanatçýlarý etkileyen sanat akýmlarý, düþünürleri var eden felsefi akýmlar, hepsi yaþanan toplumsal sürecin ürünüdür. Onlar kendilerinden önceki oluþumlarýn izlerini taþýrlarken, kendi zamanlarýnýn ruhunu yansýtýr, damgasýný vururlar ve kendilerinden sonra doðacaklara gebedirler. Genellikle kendilerini yaratan bir önceki baþat akýma tepkiyi içerirler. |
|
Bir Aþký, Bir Þiiri Hissetmek ve Anlamak (Iý. Bölüm)
(Vildan Sevil) |
Sanat ve Sanatçýlar |
| |
Tarih acýmasýz adýmlarla, kýran kýrana yürüdü geldi bugünlere. Her çaðýn soluðunu, bilgisini, “Çaðýmdan ben de sorumluyum” diyen düþünürler, sanatçýlar ulaþtýrdý bize. Yaþadýklarý çaðda insana dair ne varsa, kendi özlerinde duyumsadýlar, içselleþtirdiler, akýllarý ve yürekleriyle yoðurdular. Ve iþte aþklarýný da böyle yaþadýlar ve böyle büyük, böyle derin, böyle sýnýr tanýmaz, böyle mutlulukla dolu ve böyle tastamam insanca oldu aþklarý. |
|
Elsa"nýn Gözleri, Yeni Bir Çeviriyle Þiir Dünyamýzda = Hulki Can Duru: Fransýzca Aslýndan Elsa"nýn Gözleri
(Vildan Sevil) |
Yazarlar ve Yapýtlar |
| |
Bu þiirde, insanlýðýn en derin acýlarý, umutlarý, umutsuzluklarý, aþklarý, gelip Elsa’nýn gözlerine oturur ve Aragon’un olaðanüstü þiir dilinde ölümsüzleþir. Ýþte bu nedenlerle Elsa’nýn Gözleri, bana göre, dünya edebiyatýnda, AÞK þiirlerinin ANATANRIÇASIdýr, primadonnasýdýr. Okumaya, hissetmeye, düþünmeye doyamazsýnýz. |
|
Sinemanýn Ýletiþim Engelleri
(Mikail Boz) |
Sinema ve Televizyon |
| |
Sinemanýn kitle iletiþim aracý ve bir sanat olarak karþýlaþtýðý iletiþim engelleri nelerdir? Bu yazýda film ve seyirci arasýndaki sinemasal iletiþim engelleri tanýmlanmaya ve bunlarýn nasýl aþýlacaðý üzere fikirler geliþtirilmeye çalýþýlmýþtýr. |
|
|
ÝzEdebiyat bir Ýzlenim Yapým sitesidir. © Ýzlenim
Yapým, 2024 | © Eser sahipleri, 2024
ÝzEdebiyat'da yayýnlanan bütün yazýlar, telif haklarý
yasalarýnca korunmaktadýr. Tümü yazarlarýnýn ya da telif hakký sahiplerinin
izniyle sitemizde yer almaktadýr. Yazarlarýn ya da telif hakký sahiplerinin
izni olmaksýzýn sitede yer alan metinlerin —kýsa alýntý ve tanýtýmlar
dýþýnda— herhangi bir biçimde basýlmasý/yayýnlanmasý kesinlikle yasaktýr.
Ayrýntýlý bilgi icin Yasallýk bölümüne bkz.
|
|